我的旁邊坐著一位華裔的 ABC, 他從小在美國長大, 之後才到補習班學中文. 他的中文不算好, 就我們的角度來看. 但是還是可以溝通. 只是偶爾他會冒出一些 "美式中文". 例如講電話時, 英文的電話用語說 "我是 XXX" 時, 說法是 "This is XXX". 但是他會直接翻譯過來: 喂, "這是" 某某某....
星期一上班時, 在辦公室遇到他, 他也會用美式的問候方式來問候你, 像是: Hi XXX, 這個週末過的好嗎? 就我們習慣, 好像很少人會這樣問候. 但是, 在辦公室久了, 他這樣的問候大家也就見怪不怪了.
今天是週末, 下班時, 我跟他 Say goodbye, 他又突然來一句: 你每個週末在 "打" 吉他嗎? 我愣了大概十秒@@... 才想到他要說的應該是: Do you play the guitar every weekend?
呵呵, 其實有這樣的同事一起工作, 還滿有趣的. 不過有一點讓我警惕自己的就是 ... 如果我像他一樣, 一個人獨自去美國工作, 我能否用流利的英語跟老外溝通? 我想我辦不到 ... 所以還真的要繼續加油!!
星期一上班時, 在辦公室遇到他, 他也會用美式的問候方式來問候你, 像是: Hi XXX, 這個週末過的好嗎? 就我們習慣, 好像很少人會這樣問候. 但是, 在辦公室久了, 他這樣的問候大家也就見怪不怪了.
今天是週末, 下班時, 我跟他 Say goodbye, 他又突然來一句: 你每個週末在 "打" 吉他嗎? 我愣了大概十秒@@... 才想到他要說的應該是: Do you play the guitar every weekend?
呵呵, 其實有這樣的同事一起工作, 還滿有趣的. 不過有一點讓我警惕自己的就是 ... 如果我像他一樣, 一個人獨自去美國工作, 我能否用流利的英語跟老外溝通? 我想我辦不到 ... 所以還真的要繼續加油!!
文章標籤
全站熱搜